É na religião que se fundamentam…

Quase sempre, é na religião que se fundamentam os atos de maior grandeza praticados por homens de todas as civilizações. E disso facilmente se nota a importância da educação religiosa, e quão proveitosa ela pode se mostrar na formação do caráter. É muito difícil imaginar um ateu médio capaz de suportar com altivez as duríssimas provações que tão frequentemente encontramos na vida de grandes religiosos, quando o necessário é justamente fazer aquilo para o qual não foi instruído: amparar-se em algo maior. Diante das dificuldades, o ateu está sempre em desvantagem, e o utilitarismo que o mais das vezes cultiva é a garantia de que, cedo ou tarde, ser-lhe-á conveniente a escolha da corrupção.

A hipocrisia é a substância da moral pública

Já é corriqueira a assertiva de que a hipocrisia é a substância da moral pública, e que, sem ela, são impossíveis as relações sociais. Justo, embora não pela consequente impressão de que se deve tolerá-la integralmente. Há um limite, como há hipocrisias. A hipocrisia, tal como a mentira, só se justifica quando evita que se atravesse a fronteira da educação. No mais, o que faz é diferenciar homens de canalhas, e não se pode admiti-la sem que também se admita o naufrágio completo do próprio valor.

O moralismo é imprescindível

Os moralistas são, de fato, imprescindíveis para qualquer estudante sério, tal como o moralismo é imprescindível para a justa compreensão do homem. Sem ele, cai-se em incontáveis armadilhas, e erra-se sempre na valoração que se faz de espíritos e obras. Rousseau não pode ser compreendido através de seu infame Du contrat social, ou através daquela que, segundo ele mesmo, é sua obra mais importante. Compreende-se Rousseau somente quando se confronta este Émile com a nota biográfica que carece a maioria das edições: o autor que escreveu um volume de oitocentas páginas ensinando como devem os outros educar seus filhos mandou os cinco que teve para um orfanato.

A língua entranha-se no próprio pensamento

Nunca escrevi uma linha em inglês, entre as centenas de milhares já saídas de minha cabeça, que não fosse a tradução de um pensamento concebido em português. Nem mesmo num e-mail. E imaginar a batalha travada por tantos escritores do último século, que adotaram voluntariamente uma nova língua para criar literatura… Não se pode conceber um escritor para o qual a língua se limite a um veículo de expressão. A língua entranha-se no próprio pensamento, que através dela se constrói. A estrutura lógica do pensamento não se calca senão na estrutura sintática da língua em que é modelado; são ambas inseparáveis, não podendo a primeira medrar sem a segunda. As palavras, em diferentes línguas, sucedem-se e organizam-se de maneiras distintas; uma evidência não de uma diferença formal, mas de uma distinção entre o gênio dos homens que nelas se desenvolvem. Alterá-lo, já velho, parece um choque de tremendas proporções.