Às vezes parece vivermos numa época não de decadência, mas de estupor perante a destruição cultural já consumada. É como se estivéssemos em meio a escombros, perplexos e sem ação. Foi-se o que havia de seguro, de estável, de “certo”, foi-se o norte e o bom; as palavras foram esvaziadas de sentido e os critérios desconstruídos, ao mesmo tempo que o subversivo foi colocado num pedestal. Culturalmente, destacam-se despautérios que, após um instante de brilho, são logo esquecidos e substituídos por outros; e nessa sucessão em que nada perdura, senão o contrassenso, parece não haver nada de firme para se apoiar.
Categoria: Notas
A liberdade na disciplina
Auguste Dorchain, em L’art des vers, definiu admiravelmente o encanto proporcionado pela poesia: “la surprise dans la sécurité”, “la variété dans l’unité”, “la liberté dans la discipline”. É o equilíbrio entre tais contrastes que nos dão uma sensação de prazer ao percorrer uma obra poética. Sem a segurança, a unidade, a disciplina, não nos parece o conjunto harmonioso; sem a surpresa, a variedade, a liberdade, ele não nos parece estimulante. Assim, é justo que um poeta defina quais elementos representarão as primeiras qualidades, e quais as segundas em seu poema. É balanceando-as que se constrói um todo bem-feito, ainda que se penda mais para o efeito mais desejado. Embora seja compreensível o anseio por liberdade que inspirou poetas do passado, embora muitas inovações renovaram e engrandeceram admiravelmente a arte poética, parece uma depreciação da arte o aceitá-la executada de qualquer jeito, como se fosse premiada com elogios a música de um leigo que tocasse desordenadamente um instrumento musical.
Regularidade e dinamismo
Saltamos da teoria poética inglesa para a portuguesa e observamos um contraste. Em inglês, valoriza-se a regularidade rítmica, quando parece teóricos portugueses concordarem que a variedade confere dinamismo aos poemas e, portanto, é preferível, para evitar a “monotonia”. O curioso é não suspeitarem estes últimos que não há ritmo sem regularidade e acabarem, fatalmente, elogiando o ritmo de poemas que não têm. Qualquer frase proferida em qualquer língua terá uma entonação, ou uma “cadência” própria quando analisada individualmente. A poesia, porém, dispõe frases de maneira que entre elas haja um elo harmônico, elo este determinado pelo ritmo. Se, de um verso para o outro, altera-se tudo, não pode haver ritmo na composição, a menos que se faça um uso criativo e não musical desta palavra.
Embora seja a censura uma crueldade indescritível…
Embora seja a censura uma crueldade indescritível, e embora seja ela eficacíssima a curto e médio prazo, por algum motivo ela não parece forte o suficiente para perdurar. Por isso, há de se notar que há limites mesmo à censura mais plena. A censura não pode, por exemplo, esconder-se totalmente: sempre haverá ao menos um par de olhos capaz de identificá-la. E esse par de olhos, ainda que amordaçado e punido, terá consigo algo que a censura não poderá corromper. Nisto, é também a censura traiçoeira ao censor, o qual, por mais astuto e metódico que seja, jamais poderá ocultar o seu crime, que será fatalmente escancarado pelo tempo, posto que seus efeitos são demasiado evidentes. Assim temos que o censor, por mais deliciosos que lhe sejam os benefícios momentâneos, terá de encarar o fato de que são estes momentâneos, e eterna a pecha de canalha que irrevogavelmente colou ao seu nome.