Quem não conhece uma língua estrangeira, não conhece a própria

A aula é de Goethe: quem não conhece uma língua estrangeira, não conhece a própria. Mas por quê? É assunto para centenas de páginas… O conhecimento de idiomas estrangeiros contribui de forma inestimável para o domínio da língua materna. Idiomas provenientes de uma mesma raiz alargam o vocabulário, aprofundam a compreensão das palavras, fortalecem o significado de radicais comuns, entregam ao estudante um arsenal de recursos sintáticos e expressivos aplicáveis ao próprio idioma. Idiomas de raiz diferente, por sua vez, desafiam o intelecto, forçam o cérebro a lidar com uma diferente organização da linguagem — ensinando a estruturar o pensamento de maneira distinta, — fortalecem a compreensão das classes de palavras, apresentando-lhes novas aplicações. Isso sem mencionar os ganhos de natureza cultural: o idioma é a manifestação da índole de um povo; estudar-lhe a evolução e suas particularidades é conhecer uma nova maneira de compreender e expressar a realidade. Por isso, a conclusão óbvia: a assimilação é dependente da comparação; apreende-se a essência de algo quando contraposto ao diferente. E, assim, são sábias as palavras do mestre: o conhecimento profundo do próprio idioma exige o conhecimento de idiomas estrangeiros.

____________

Leia mais:

Exigências da formação intelectual

A formação intelectual exige, fundamentalmente, duas tarefas: estudar os grandes autores, e estudar autores com visões de mundo radicalmente conflitantes. De início, o óbvio: é questão de respeito à própria inteligência brindar-se com os grandes. Os clássicos devem ser lidos, estudados, absorvidos, integrados à personalidade de quem se pretenda intelectual. Então, com a base assentada, é possível almejar evolução. O passo seguinte é transformar a mente num violento campo de batalha. O intelectual precisa, necessariamente, do conflito, do choque de ideias: só assim é possível progredir. Ler autores conflitantes é entender a complexidade da vida, as variações nos mecanismos de percepção, é reconhecer e aceitar o ambíguo. Mais: conversar com mentes díspares, se sinceramente, não só alarga o conhecimento como impõe a humildade, escancara méritos onde dizem não havê-los, em suma, engrandece. Por isso é forçoso conviver, lidar com opostos, abandonar prejulgamentos, libertar-se das correntes do pensamento. O caminho contrário é repetir o conveniente, denegar as contradições e jamais evoluir. Deixar que as ideias rebentem livremente é deixá-las, à força, arrastar a mente à inteligência.

____________

Leia mais:

Vencer ou sucumbir à morte

Parece, no fim de todos os tormentos, resumir-se a vida na seguinte questão: vencer ou sucumbir à morte? E a resposta, que não é senão a própria obra, entrega um tormento adicional (tormentos… nunca se esgotam!): o vencer a morte aparenta dependente de um fator externo incontrolável e sujeito à incerteza, ou seja, sujeito ao fracasso mesmo que injusto. Quer dizer: a maldita fortuna, ainda no fim de todas as coisas, ainda após todas as provações e mesmo que após respostas formidáveis, parece ter influência decisiva. E assim o impulso a amaldiçoar a vida afigura-se como irresistível.

____________

Leia mais:

Lolita, de Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov é autor que me agita como poucos. Seu Lições de literatura russa gerou-me fortíssima e ambígua impressão. Depois, entrevistas, como a da Paris Review, consolidaram a imagem que dele tenho em mente: um gigante, mas de uma arrogância que me escapa à compreensão. E simplesmente não entendo algumas pedras atiradas por Nabokov como, principalmente, em Dostoiévski: permaneço em cima do muro a julgá-las invejosas ou expressão de honestidade intelectual. Tanto faz: minha mente padece dessa necessidade insuportável de julgamento; eu, não. Pois abro Lolita e, repetindo o que disse alguns dias atrás: basta uma página para perceber-me diante de um grande escritor, uma página para impressionar-me com uma escrita maravilhosa, elegante, brilhante no estilo e potente no conteúdo. A prosa de Nabokov, em Lolita, é dotada do corpo que a língua inglesa parece carecer. E não é somente por isso que a obra brilha: Nabokov ensina aos pares de seu século que escrever sobre corrupção moral não exige a corrupção da língua. Lolita cava fundo: são páginas assustadoras sobre a psicologia de um pedófilo, ambíguas desde o princípio, já pelo moralismo controverso, já pelo comportamento de Humbert Humbert, o protagonista, que oscila entre sarcasmo, amor, dissimulação e desejo, corrompendo terrivelmente uma jovem garota e instalando-nos na cabeça a dúvida infame: terá mesmo corrompido? O mero questionar é a confissão da imoralidade que nos habita a mente. E a obra-prima a prova cabal de que, no homem, o hediondo mescla-se ao sublime.

____________

Leia mais: